Ecco come guadagnare online con le traduzioni (e quanto si può arrotondare)

Per chi studia le lingue o ha delle competenze linguistiche il web offre diverse opportunità di lavoro. Vediamo come guadagnare online le traduzioni.

Il web è ricco di opportunità per mettersi in gioco e trovare lavoro. Per chi ha intrapreso studi linguistici, come le facoltà di lingue, mediazione linguistica o traduzione oppure semplicemente possiede delle ottime competenze linguistiche, si presenta la possibilità di guadagnare online con le traduzioni.

Si sa che Internet offre diversi strumenti di traduzione automatica, ma al momento si limitano a tradurre in modo letterale, non sono ancora in grado di fornire dei testi tradotti in modo scorrevole e comprensibile.

Un traduttore umano è invece capace di cogliere tutte le sfumature di una lingua, anche quelle più complesse come i modi di dire o alcune espressioni tipiche di un settore professionale, come quello legale ad esempio. Un lavoro tradotto da una persona esperta costa senza dubbio più di Google Translate, ma vale anche di più.

Per questo motivo è importante conoscere le opportunità lavorative nell’ambito della traduzione. Vediamo quindi come fare per guadagnare online con le traduzioni.

Come muoversi per guadagnare online con le traduzioni

L’attività di chi traduce riguarda sempre testi in forma scritta in tutte le possibili varianti. Il traduttore infatti si può occupare di articoli, libri, contenuti di siti web, brochures e locandine pubblicitarie, manuali tecnici e documenti legali.
Oltre alla traduzione dalla lingua originale alla lingua di destinazione, chi traduce deve verificare la coerenza linguistica e stilistica del testo, in modo che l’adattamento linguistico sia consono al contesto a cui fa riferimento.

Prima di vedere alcuni suggerimenti per cominciare a tradurre online, è indispensabile fare una premessa. Nel nostro Paese la professione del traduttore non è regolamentata e pertanto non esiste un albo o un percorso formativo stabilito da seguire obbligatoriamente. Il conseguimento della laurea in traduzione è però sicuramente consigliato per trovare incarichi migliori, avere maggiori sbocchi lavorativi e per alzare le proprie tariffe.

Molto spesso il traduttore lavora come freelance e può quindi organizzare il lavoro, scegliere i clienti e stabilire le tariffe che ritiene adeguate in base alla sua esperienza e alla mole di lavoro. Con un titolo di studio nel campo ci si presenta sul mercato come professionisti e si possono guadagnare ben più di 50 euro al giorno.

In ogni caso, sia se si vuole tradurre come attività principale, sia se lo si vuole fare come un secondo lavoro, ci sono alcuni passi da seguire per cominciare a guadagnare online con le traduzioni.

Alcuni suggerimenti per iniziare a guadagnare online con le traduzioni

La prima cosa da fare è sicuramente quella di iscriversi e leggere i forum del settore. Con l’avvento dei social network sono un po’ passati di moda ma per alcuni settori come questo della traduzione sono ancora uno strumento valido. Grazie ai forum è possibile avere interazioni con altri professionisti, così da avere e dare supporto e anche trovare clienti.

Il secondo passo consiste nello sfruttare i social network per farsi conoscere professionalmente. Ad esempio, è importante avere un profilo strutturato e aggiornato su LinkedIn, il social per eccellenza dei professionisti dove scambiare idee e trovare opportunità nel settore.
Sempre rimanendo in ambito social, è bene seguire account Instagram e iscriversi ai gruppi Facebook riguardanti il mondo della traduzione.

Per trovare i primi lavori è possibile creare degli account nei principali marketplace di servizi digitali, delle piattaforme dove domanda e offerta si incontrano. I più noti sono Fiverr, Translated.net, Freelancer.com, ProntoPro.

Se si ha una laurea nel settore è possibile provare a proporsi alle agenzie di traduzione. Le agenzie cercano infatti spesso professionisti freelance per collaborazioni da remoto. In questo caso i requisiti per lavorare come traduttore sono più esigenti: di solito vengono esplicitamente richiesti titoli di studio specifici o un’esperienza consolidata, oltre al superamento di un test di traduzione.

Infine, quando si ha un po’ di esperienza è opportuno creare un sito web, dove mostrare alcuni lavori svolti in precedenza, i propri titoli di studio e i contatti per farsi trovare dai committenti.

Leggi anche: 6 idee geniali su come guadagnare soldi online da casa e senza spendere un centesimo

Francesca Trovarelli
Francesca Trovarelli
Content Writer, 2000. Sono una studentessa universitaria di mediazione linguistica e una content writer. Da piccola, guardando Smallville, sognavo di diventare una giornalista come Chloe Sullivan. Ma durante la pandemia ho scoperto il vasto mondo della scrittura di contenuti per il web. Mi sono detta: dai, ci provo! Ho collaborato con portali online e clienti privati scrivendo di svariati argomenti in ottica SEO e continuo tutt'ora, per migliorare e cimentarmi in nuove esperienze. Se non sto scrivendo o studiando, mi trovate in qualche concerto metal con una birra in mano.
Seguici
161,688FansLike
5,188FollowersFollow
765FollowersFollow
10,800FollowersFollow

Mailing list

Registrati alla nostra newsletter

Leggi anche
News Correlate